Contenuto scaricabileScarica il pdf
A pilot study to explore evaluation techniques for interpreters
The use and employment of interpreters and/or translators for the dear is not only increasing at a rapid rate, bur becoming more and more crucial in achieving social, educational and vocational equality for members of our dear population. The attitude toward and the utilization of interpreters in the United States is beginning to approximate that of the USSR where the Soviet government recognizes and provides full time interpreters for every plant where three of more deaf workers are employed. Such provision in a socialistic economy attests to the value of interpreters in relation to productivity. This would also hold true in a capitalistic economy, but of greater significance is the fact that such services in a free nation give the deaf minority the right and opportunity to function on an equal basis and be fully contributing first class citizens. An interpreter is to the deaf individual as our communication systems (radio, t.v., public address systems, walkie-talkie, etc.) are to the hearing individual. The problem is that there are many, many kind souls who are more than willing to interpret, and of these scores of would-be interpreters, the range of skills varies from the novice beginner in manual communication to the expert, and from the missionary to the real professional. Some of our most skilled interpreters are children of deaf parents, but this is itself does not guarantee top notch professional interpreting; in fact there is a good likelihood that there are more children of deaf parents whose skills at interpreting are not as highly developed as there are those who have developed this skill.